Netflix estudia doblar parte de su contenido audiovisual también al catalán

Escrito por Nacho Requena
Netflix
3

Netflix sigue calibrando su puesta a punto en el mercado español. En una presentación organizada para la prensa en la capital, el servicio de streaming norteamericano ha dado una noticia muy importante: la compañía está estudiando emitir parte de su contenido audiovisual en catalán. De esta manera, la empresa escucha las peticiones de los usuarios y tira a un nicho de mercado muy importante.

No se han dado muchos más detalles al respecto, salvo que espera incluir algunos de estos contenidos doblados al catalán (además de la versión original y, por supuesto, el doblaje al castellano) en un futuro próximo (no hay confirmación oficial sobre si éstos llegarán justo cuando arranque el servicio, aunque se da por descartado).

Netflix también ha corroborado que cuando se ponga a la venta lo hará con algunas de sus nuevas y esperadas series, como es el caso de Sense8, Bloodline ,Grace and Frankie, Unbreakable Kimmy Schmidt y Marco Polo. Además, cada nuevo capítulo de su serie llegará de manera simultánea a España, por lo que en el momento que se emita en Estados Unidos hará lo propio en nuestro país (como hace Canal + con numerosas series).

Marco Polo Netflix

Contenido propio

Una de las apuestas más importantes de Netflix es saber si va a desarrollar contenido propio elaborado en nuestro país. En Francia, por ejemplo, está produciendo su versión de House of Cards, así que no sería descabellado que en nuestro territorio ocurriera algo parecido. Eso sí, esto pasaría una vez estuviera asentada la plataforma y el modelo de negocio transcurriera de manera positiva.

Por último, también se recalcó que Netflix está hablando con las diferentes empresas españolas para incluir contenido en su plataforma. De esta manera, se podrían ver las series de TVE, Antena 3 o Telecinco -por poner un ejemplo- desde el propio servicio de streaming.

También te puede interesar…


Continúa leyendo

Comentarios

3 comentarios
  1. Anónimo 19 Jun, 15 9:19

    Me parece una noticia extraordinaria. Esta gente tiene visión de negocio, sin duda. Saben que con este gesto (que esperemos no se quede en un gesto) captarán muchos clientes que tienen el catalán como lengua materna y que son espectadores habituales de TV3.

    0
    1. Anónimo 19 Jun, 15 10:51

      Por regla de tres debería doblarse al Euskera y al Gallego, no sólo existe el Catalán

      0
    2. Anónimo 19 Jun, 15 14:08

      Estoy seguro que eres de los que luego le gusta ver en V.O. porque te quejas de la penosa calidad del doblaje en castellano comparado con la voz real de los personajes,… pero eso sí, si está en catalán, esa idea queda un lado y nos ponemos la bufanda del nacionalismo, y se olvidan las quejas, estará doblado perfectamente en tu lengua materna.

      Con esto no quiero menospreciar al catalán, me parece una lengua muy noble, incluso con mejor sonoridad que el castellano, que debe cuidarse y mantenerse como parte de la riqueza cultural de nuestro país tan diverso. Lo que critico es el forofismo que hay en Cataluña con este tema. Para defender al catalán estáis machacando al castellano y haciéndolo desaparecer. Los niños catalanes cada vez lo tienen más difícil para aprender un buen castellano con el que expresarse adecuadamente sin cometer falta de ortografías escritas o hablando “mal” como le famoso “han habido” cuando en realidad es “ha habido”. Las horas de castellano que se dan en la escuela alli, son insuficientes. En el resto de España se dan mucho más horas y el nivel también está bajo. Y no me vengas con lo de que los catalanes sacan mejores notas en lengua castellana que el resto de España, porque no es comparable el nivel exigido en uno y otro sitio (te animo a comprobar el examen de la PAU en Cataluña de lengua Castellana, con el de cualquier otra Comunidad Autónoma de España). Igual con los letreros en los comercios. Me parece bien que se obligue a rotular en Catalán… ¿pero porque se tiene que prohibir la doble rotulación Castellano-Catalán? ¿Por qué sí puede hacerse doble rotulación Inglés-Catalán?

      Igual que condeno todo esto, me sienta muy mal cuando cierta parte de la población del resto de España, os tiene tanto odio, y critica tanto que useis el Catalán

      0